Wednesday, June 25, 2014

Pentecost

A few Sundays ago Anna (a fellow YAGM) and I were able to attend the English speaking Anglican/Episcopal church in Cuernavaca. We have been able to catch a ride several times throughout the year with a couple that is a good friend of the YAGM program.


Anna, Maricela, Ken and myself on our last day at St. Michaels
This Sunday was Pentecost. The celebration of the coming of the Holy Spirit and the birthday of the church.

Altar at St. Michael's and All Angels
“And suddenly from heaven there came a sound like the rush of a violent wend, and it filled the entire house where they were sitting…. And how is it that we hear, each of us, in our own native language… we hear them speaking about God’s deeds of power.” (from Acts 2)
“For in the one Spirit we were all baptized into one body—Jews or Greeks, salves or free—and we were all made to drink of one Spirit.” (1 Corinthians 12:13)

So “in the spirit” of the Bible readings, the pastor had included the response to the readings in all the languages that the parishioners speak. Imagine. It’s an English speaking church in Mexico… The people that attend this church come from all over and have lived all over. And so with the 40 or so of us in the church all of these languages in the picture below were spoken. At once.

Excerpt from bulletin
We have been gifted the Holy Spirit. The Spirit of God with us in all languages.

But sometimes we forget it. This was a very real reminder.

The gift of language. The gift of community. The gift of the Holy Spirit.


*Prayer request: For those who are forbidden from using their language.



Thursday, May 1, 2014

Favorite Things

In the spirit of Sound of Music



These are a few of my favorite things:

lemon bars

cartwheels

curling up with my blanket

iced moka lattes

music while driving in the car

the moon during the day

lemonade ice cubes

flying laterns in the night sky

cleaning and blaring music

a cool glass of water

afternoon rain showers

washing strawberries

cornfields 

watermelon juice

spanish conversations

my nieces’ smiles

fresh grown garden peas

dancing cumbia

pumpkin spiced latte on a cold day

stargazing

walks with a friend

* for these and more I am thankful *

Sunday, April 13, 2014

Domingo de ramos // Palm Sunday

This Sunday marks the beginning of Semana Santa or Holy Week in which we begin by remembering how Jesus rode into Jerusalem and was accompanied by a great procession of people. Every year I have entered the church with palm branches, but I have never been apart of a procession quite like the one I experienced this year. The priest reminded us during the sermon that the day is not only about a procession through the pueblo, but that its a time to reflect on our own lives as well. However, this year it helped me experience what it could have been like in Jerusalem some 2,000 years ago. In my daily life in the US I am not used to processing through the streets and so sometimes our processions at home on Palm Stunday don't feel like they really could fit into real life. Yet, here I have been apart of many processions for various celebrations and so it felt familiar and comfortable and real.

The procession started at the church by my barrio and continuing up through several barrios or neighborhoods. We started at 10AM and didn't not arrive to the main church until almost 12PM when the mass took place.

Click here to listen to some of the music that accompanied us. I thought I would share some pictures.

Many houses are decorated with flowers and purple and white decorations. 

We met up the procession at the street corner before joining
and continuing on to through town and on to the main church. 

The representation of Jesus on a donkey was carried through the streets
and was proceeded by the "12 disciples."

The beginning of the procession.

Arriving at one of the local chapels.

Carrying the branches.

It was very hot out and so I was very thankful for those that greeted us at one
of the neighborhood chapels to handout agua de jamaica and cookies.

The procession entering the main part of town.

Mass took place outside.

My palm branch.

Blessing after mass for the palm branches.

The congregation waiting for the blessing of their palm branches. 

The congregation processing out at the end of mass.

Click here to see a video of the procession at the end of mass. 

Tuesday, March 25, 2014

IT RAINED TODAY!

IT RAINED TODAY! 

Since the beginning of November I have only seen precipitation fall from the sky two or three times- all during the day and all for short periods of time. 

This last year I saw probably more rain than my whole life. In North Carolina we had all that rain (at least 3 weeks where we didn’t have a day without rain) and then I moved to Mexico during the RAINY SEASON. And now... its just so dry. 

I started to hear the rain fall and I didn’t believe it. Sometimes when the firecrackers for fiestas are set off and then the cars drive down my cobble stone hill it sounds like rain (believe it or not!!) but this time it was real!

I went and sat downstairs under an awning just to smell the rain and feel the breeze that came with it. Today it was over 90 degrees as it has been all week. Tonight it was beautiful, cool and perfect. 

It hasn’t really rained in 5 months. And when I arrived 7 months ago that is all it did! Tonight there was something about the rain that reminded me of my first days here. Of getting soaked while visiting Teotihuacan, helping Anna return home in our flood streets (because well they turn into rivers whenever it rains!) and having a storm come down on those of us gathered at my host families house during evening prayers. And I remember so many other memories with rain: stomping in puddles with my best friends, dancing in the rain as a child.... 


We still have a few more months of dry season left, but... IT RAINED TODAY!!!! :) and I can smell it :)

Sunday, March 16, 2014

Las Mañanitas

This last Friday I was able to celebrate my birthday with my Mexican host family AND my parents and brother that came to visit. I thought I would share the Las Mañanitas birthday song and the "biting of the cake" traditions that have been a apart of my experience here. 

The video is on Google Drive so you can click on the picture that will take you there. Below you will also find the words and translation (courtesy of wikipedia...) to the Mexican birthday song that my host family sings. :)

Haz "click" en la foto para ver el video de mi cumpleaños

I was very blessed to be surrounded by so many great people for my birthday celebration and I'm thankful for all the people that wished me a happy birthday from a far. So thankful for all my wonderful family and friends! :)


Spanish originalEnglish translation
Estas son las mañanitas que cantaba el rey David.
Hoy por ser día de tu santo, te las cantamos a ti.

Despierta mi bien, despierta, mira que ya amaneció
ya los pajarillos cantan la luna ya se metió.

Qué linda está la mañana en que vengo a saludarte
venimos todos con gusto y placer a felicitarte.

Ya viene amaneciendo, ya la luz del día nos dio.
Levántate de mañana mira que ya amaneció.
This is the morning song that King David used to sing.
Today being the day of your saint, we sing it to you.

Wake up my dearest, wake up, see now that the day has dawned. The little birds are singing, the moon has finally set.

How lovely is this morning, when I come to greet you.
We all come with joy and pleasure to congratulate you.

The dawn has come my darling, and the sunlight is here for us.
Rise and shine up with the morning and you'll see that here's the dawn.

Saturday, January 25, 2014

Who speaks all languages, lives in all countries, and reunites all races

En español e inglés

ENGLISH: We had our short Immigration Retreat this past week, which is in preparation for our Border Retreat next month. As our group is thinking about this topic, I thought I would share with you all the “Immigrant Creed.” (This is something I found in the Hymnal at a bilingual church in Mexico City. Written by Jose Luis Casal.) I believe that just as there are immigrants in our communities, in our families, and in our pasts, the immigrant story is also threaded throughout the scriptures. I hope this twist on the Apostles’ Creed will help shed a new light on our collective story as Christians and give you some food for thought. 

ESPAÑOL: Tuvimos nuestro retiro de inmigración esta semana en preparación al retiro a la frontera el próximo mes. Mientras que nuestro grupo está pensando en este tema de la inmigración, quiero compartir con ustedes el “credo inmigrante.” (Lo encontré en el himno de una iglesia bilingüe en la cuidad de México. Escrito por José Luis Casal). Creo que como hay inmigrantes en nuestras comunidades, en nuestras familias, en nuestras historias, la historia del inmigrante también está a lo largo de las Sagradas Escrituras. Espero que el siguiente pueda ser algo nuevo para variar del credo apostólico y hacernos reflexionar. (La traducción en español encontrarás abajo.)


Immigrant Creed 

I believe in almighty God, who guided his people in exodus and in exile, the God of Joseph in Egypt and of Daniel in Babylon, the God of foreigners and immigrants. 

I believe in Jesus Christ, a displaced Galilean, who was born away from his people and his home, who had to flee the country with his parents when his life was in danger, and who upon returning to his own country had to suffer the oppression of the tyrant Pontius Pilate, the servant of a foreign power. He was persecuted, beaten, tortured and finally accused and condemned to death unjustly. But on the third day, this scorned Jesus rose from death, not as a foreigner but to offer us citizenship in heaven. 

I believe in the Holy Spirit, the eternal immigrant from God’s kingdom among us, who speaks all languages, lives in all countries, and reunites all races. 

I believe that the church is the secure home for all foreigners and believers who constitute it, who speak the same language and have the same purpose. 

I believe that the communion of saints begins when we accept the diversity of the saints. 

I believe in God’s forgiveness, which makes us all equal, and in God’s reconciliation, which identifies us more than does race, language or nationality. 

I believe that in the Resurrection God will unite us as one people in which all are distinct and all are alike at the same time. 

Beyond this world, I believe in Life Eternal in which no one will be an immigrant but all will be citizens of God's kingdom, which will never end. Amen.

by Jose Luis Casal, General Missioner
Tres Rios Presbytery of the Presbyterian Church USA


Click to visit the Lutheran Immigration and Refugees Services' Stand for Welcome website

Credo Inmigrante

Creo en Dios Todopoderoso, quien guió a su pueblo en en exilio y en éxodo, el Dios de José en Egipto y de Daniel en Babilonia, el Dios de los extranjeros e inmigrantes.

Creo en Jesús Cristo un desplazado de Galilea, quien nació lejos de su gente de su casa, quien tuvo que huir del país con sus padres cuando su vida estuvo en peligro, y quien  al volver a su propio país tuvo que sufrir la opresión del tirano Poncio Pilato, el sirviente de un potencia extranjera. Fue perseguido, golpeado, torturado y finalmente acusado y condenado a muerte injustamente. Pero que en el tercer día, este Jesús rechazado resucitó de la muerte, no como un extranjero sino para ofrecernos la ciudadanía celestial.

Creo en el Espíritu Santo, el inmigrante eterno del Reino de Dios entre nosotros/as, quien habla todos los idiomas, vive en todos los países y une a todas la razas.

Creo que la Iglesia es el hogar seguro para todos los extranjeros y creyentes que la constituyen, que habla el mismo idioma y tiene el mismo propósito.

Creo que la comunión de los santos comienza cuando aceptamos la diversidad de los/as santos/as.

Creo en el perdón, el cuál nos hace iguales y en la reconciliación, que nos identifica más que una raza, lenguaje o nacionalidad.

Creo que en la resurrección, Dios nos une como un pueblo en el cual todos somos distintos e iguales al mismo tiempo.

Creo en la vida eterna más allá de este mundo, donde ninguno será inmigrante sino que todos seremos ciudadanos/as del Reino de Dios que no tiene fin. Amen.

Traducido por: Rev. Lilia Ramfrez


Monday, January 13, 2014

Tochan - nuestra casa (en español)

For English, click here.

Durante las vacaciones de la navidad, tuve la oportunidad de pasar tiempo en La Ciudad de México con algunas de mis compañeras (en inglés nos llamamos YAGMs por el nombre de nuestro programa) y a visitar sus sitios de trabajo. El jueves fui con Rachel (¡no te confundes, es mi tocaya!) a Tochan, un albergue para migrantes. La mayoría de los migrantes, gente en movimiento, en Tochan vienen de los países Centro Americanos. Tochan tiene como objetivo proporcionar un lugar seguro para quedarse a vivir juntos en comunidad, mientras que los migrantes averiguan próximos pasos de sus objetivos. La palabra "tochan" es náhuatl de "nuestra casa", que es lo que el albergue tiene como objetivo ser, al menos temporalmente, para la gente. En mis conversaciones con Rachel, ella me platica frecuentemente de la gente que la bendicen en su trabajo. No pude dejar pasar la oportunidad a conocer esa gente.


En una pared dentro de Tochan encontrarás este mural que es un proyecto colaborativo entre los voluntarios y los tochaneros. El diseño viene de las descripciones de los tochaneros de cómo se ve el viaje. Lleva las banderas de cada país que ha tenido Tochan. La paloma que empieza el camino (no se puede ver) es el símbolo de Tochan. 

Acabamos subiendo las escaleras (¡siento como siempre estoy sin aliento en los caminos con Rachel!) y entrando en Tochan, nos saludaron todos en la cocina y el salón con un apretón de manos, beso, abrazo, ¨mucho gusto¨, y ¨Ella es Raquel también¨? Cuando entramos en la cocina nos ofrecieron dos platos de desayuno (sardinas y frijoles) y el café estaba lista.  Comimos y nos sentamos en el salón. Luego nos invitaron a viajar con un grupo a uno de los parques más grandes de la ciudad de México y al zoológico gratis adentro. Viajando en el metro con estos hombres hispanos en vez de mi grupo normal de extranjeros (los YAGMs) me hizo sentir más cómoda y pertenecida… aunque se pudo escuchar bien al acento hondureño mientras hablamos y bromeamos fuerte en manera que nos dio fácilmente como extranjeros.


Parte de nuestro grupo de excursión. 


Parte de nuestro grupo de excursión. 

Cuando llegamos al zoológico, fue obvio que nunca se escapa la etapa de la adolescencia. Estos hombres que tienen 24 a 45 años, estaban corriendo por el zoológico tomando fotos de animales extraños, bromeando, subiendo las rocas, cantando canciones de “El Rey Leon” para cada animal que encontramos y pasando bien el tiempo.


¡Me di vuelta, y ellos estaban así! 

Ellos encontraron otra manera de ver los gorilas.  

Más tarde cuando regresamos al albergue nos ofrecieron la comida que había preparada por otros residentes. Esa vez era caldo de pollo…. Perfecto para un día frío y lluvioso. En la tarde, Rachel se perdió en damas (¡varias veces!) y ella comenzó a quejarse que las reglas suyas no son los mismos de las reglas de ella (¡y es verdad! ¡No jugamos lo mismo!). Pero finalmente ella ganó contra el mejor jugador de la casa. “¡No puede ser!” él gritó. Después de damas jugamos “Mundo turismo” que es una versión “mundial” de Monopolio… no les tengo que decir… lo perdí... Al terminar el juego fue tiempo para regresarnos a la casa de Rachel. Es un viaje de una hora a una hora y media. Empezamos a despedirnos de todos y nos tiritamos en el camino al autobús (Hacía muchísimo frío).


Rachel perdiendo su juego de damas. 


Se ganó. ¡No puede ser!

Fue un día divertido y con mucha actividad. Practiqué mi habilidad de escuchar al acento centro americano y jugar juegos de mi niñez. Estar en la casa con los 14 residentes y varios voluntarios me hizo sentir de vacaciones con mi familia. Pero con todo la diversión y la risa pudiera ser fácil y una vergüenza a olvidar las historias de esta gente, historias que le hizo a Rachel llorar en el camino a la casa mientras practicábamos. Historias de daño, violencia, miedo, pero también de fuerza y valor. Historias de:

Hombres que no salen de Tochan por miedo de las pandillas que los atacaron en el camino… Sin embargo, los mismos me permitieron a compartir en su valentía cuando se fueron de la casa por la primera vez y a visitar el zoológico.

Un joven que fue secuestrado, casi matado y obligado a huir… un incidente que va a cambiar su vida para siempre y obligarlo a declararse en la condición de refugiado aquí en México, aunque hace poco tiempo que estaba como un estudiante de la universidad, contento y despreocupado en Honduras.


Los migrantes que salen de sus hogares a viajar en La bestia hacia tierras desconocidas.

“La bestia” lleva ese nombre por razón. Es la transportación que muchos toman en su viaje al norte, pero nos es sin algún precio.... Por las historias de sus amigos, Rachel ahora tiene miedo de los ferrocarriles. Historias de brincar de ferrocarriles en movimiento, de ser atacado por pandillas, de perder extremidades, de haber sido golpeado por oficiales. Sí, La bestia tiene razón por llevar ese nombre.

La gente en su tiempo en la casa Tochan se convirtieron en algunos de los mejores amigos de mi amiga Rachel. Son divertidos, interesantes, chistosos y valientes. Cada uno tienen sus propios intereses, tipo de música, sueños y esperanzas. Pero lo que tienen en común es que son gente en una tierra extranjera. En una manera similar yo he cruzado fronteras estatales y ahora fronteras nacionales, pero a diferencia de mi, huyeron de un hogar que lo aman pero tuvieron que salir. La mayoría sueñen a regresar a su país (no sé cuantas veces escuché “En Honduras…” durante mi visita), pero no pueden por varias razones. Rezan por un día cuando su situación cambie y que puedan regresar a la tierra que los vio crecer.


Esta pintura (por Rachel) está en el salón, 
incluye los sellos de varios país centro americanos. 

Soy bendecida por esa experiencia que me permitió a entender la experiencia de Rachel aquí en México. Como estoy aquí con un grupo de voluntarias de la iglesia luterana, aprendo también de las experiencias de mis compañeros. Agradezco mucho esa oportunidad a visitarla. Rachel es un “Solidarity Sister” o “Una hermana de la solidaridad” en Tochan… es el nombre que le dio nuestra coordinadora Lindsay (¡suena mejor en ingles!). Significa que Rachel ha sido bendecida con la carga de vivir y compartir en los cuentos e historias de los migrantes. Pido que les oren por estos migrantes que están muy lejos de sus tierras amadas y pido que le oren por Rachel mientras lucha con todo lo que está aprendiendo de ellos.

Si quieres escuchar más de Rachel, da un vistazo a su blog http://racheltheyagm.blogspot.mx/


"Mantener estas historias con cuidado. Hay muchas personas que se beneficiarán de las historias que se escuchan durante nuestro tiempo juntos. Imagínese escuchando a otro como lo haría escuchar a la escritura - con atención y abierto a la santa ". - Pacto de Presencia